desfogar

desfogar
v.
1 to vent.
El mecánico desfogó la caldera The mechanic vented the boiler.
2 to give vent to.
María desfoga sus tensiones Mary gives vent to her tensions.
* * *
desfogar
Conjugation model [LLEGAR], like {{link=llegar}}llegar
verbo transitivo
1 (descargar) to give vent to, vent
no pudo resistirlo más y desfogó su ira he couldn't cope any more and vented his anger
2 (la cal) to slake
3 (dar salida al fuego) to vent
verbo intransitivo
1 MARÍTIMO (tormenta) to burst, break
verbo pronominal desfogarse
1 to let off steam, vent one's anger
* * *
1.
VT [+ cólera, frustración] to vent (con, en on)
2.
VI (Náut) [tormenta] to burst
3.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
a) <ira/pasiones/frustraciones> to vent

desfogar algo con or en alguien — to vent something on somebody

b) (Col) <cañería> to bleed
2.
desfogarse v pron to vent one's anger (o frustration etc)
* * *
= allow + vent for, vent, vent + Posesivo + rage, vent + Posesivo + feelings, vent + Posesivo + frustration, vent + Posesivo + anger, let out + some steam, blow off + steam, let off + steam, relieve.
Ex. In a painfully detailed letter to the editor, Lespran allowed vent for her fury.
Ex. I don't fault the fan for venting about 40 years of losing by the Eagles.
Ex. In later sessions, he vented his rage towards his mother by shouting, swearing and raving at her and wanting to kill her.
Ex. This is a podcast for anyone and everyone to vent their feelings about anything they want.
Ex. She has vented her frustration over the nation's over-zealous traffic wardens and railed against the littered streets.
Ex. After eating her dinner in awful silence she cleared away the things and vented her anger in scrubbing the dishes with a spiteful energy.
Ex. Problem employees must be allowed to let out some steam, lest they explode and bring irreparable damage to the organization.
Ex. Perhaps the best way to blow off steam and get rid of stress is through exercise.
Ex. A watering hole in Spain is serving up free beer and tapas to recession-weary customers who insult its bartenders as a way to let off steam.
Ex. This enabled them to re-establish their own identities and relieved them of the incidence of getting involved in 'library business'.
* * *
1.
verbo transitivo
a) <ira/pasiones/frustraciones> to vent

desfogar algo con or en alguien — to vent something on somebody

b) (Col) <cañería> to bleed
2.
desfogarse v pron to vent one's anger (o frustration etc)
* * *
= allow + vent for, vent, vent + Posesivo + rage, vent + Posesivo + feelings, vent + Posesivo + frustration, vent + Posesivo + anger, let out + some steam, blow off + steam, let off + steam, relieve.

Ex: In a painfully detailed letter to the editor, Lespran allowed vent for her fury.

Ex: I don't fault the fan for venting about 40 years of losing by the Eagles.
Ex: In later sessions, he vented his rage towards his mother by shouting, swearing and raving at her and wanting to kill her.
Ex: This is a podcast for anyone and everyone to vent their feelings about anything they want.
Ex: She has vented her frustration over the nation's over-zealous traffic wardens and railed against the littered streets.
Ex: After eating her dinner in awful silence she cleared away the things and vented her anger in scrubbing the dishes with a spiteful energy.
Ex: Problem employees must be allowed to let out some steam, lest they explode and bring irreparable damage to the organization.
Ex: Perhaps the best way to blow off steam and get rid of stress is through exercise.
Ex: A watering hole in Spain is serving up free beer and tapas to recession-weary customers who insult its bartenders as a way to let off steam.
Ex: This enabled them to re-establish their own identities and relieved them of the incidence of getting involved in 'library business'.

* * *
desfogar [A3 ]
vt
1 ‹ira/pasiones/frustraciones› to vent desfogar algo CON or EN algn to vent sth ON sb
2 (Col) ‹cañería› to bleed
desfogarse
v pron
to vent one's anger ( o frustration etc)
* * *

desfogar verbo transitivo to give vent to
* * *
desfogar
vt
[ira, frustraciones] to vent;
desfogó su cólera con su hermano he took out o vented his anger on his brother
See also the pronominal verb desfogarse
* * *
desfogar {52} vt
1) : to vent
2) Mex : to unclog, to unblock
See also the reflexive verb desfogarse

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • desfogar — verbo transitivo 1. Manifestar (una persona) [un estado de ánimo] violentamente: Ha desfogado su ira con el muchacho, como siempre. No puedes desfogar tus frustraciones rompiendo los libros. verbo pronominal …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • desfogar — 1. tr. Dar salida al fuego. 2. Apagar la cal. 3. Manifestar con vehemencia una pasión. U. t. c. prnl.) 4. intr. Mar. Dicho de una tempestad, de un chubasco, etc.: Resolverse en viento, en agua o en ambas cosas a la vez …   Diccionario de la lengua española

  • desfogar — transitivo desahogar*. «La acción expresada por desfogar es más violenta que la significada por desahogar. Desfogar la cólera es estallar en injurias, recriminaciones y malas palabras. El que se queja, el que confía un secreto que le pesa, se… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • desfogar — (Derivado de fuego.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Manifestar un estado de ánimo de manera brusca o violenta: ■ se desfogó al llegar a casa. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO [descargarse] [despacharse] ANTÓNIMO [contenerse] ► verbo transitivo 2… …   Enciclopedia Universal

  • desfogar — {{#}}{{LM D12680}}{{〓}} {{ConjD12680}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12974}} {{[}}desfogar{{]}} ‹des·fo·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido especialmente a una pasión,{{♀}} manifestarla o exteriorizarla con violencia: • Desfogó su ira tirando al suelo… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • desfogar — des|fo|gar Mot Agut Verb transitiu, intransitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

  • desfogar(se) — Sinónimos: ■ desahogar, desbordar, esparcirse, solazarse Antónimos: ■ contener, reprimir …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • desfogar — tr. Dar salida al fuego. Apagar la cal. Manifestar con vehemencia una pasión …   Diccionario Castellano

  • desfogue — ► sustantivo masculino 1 Exteriorización o manifestación violenta de una pasión o un estado de ánimo. 2 Acción de apagar la cal viva. 3 Acción de estallar una tormenta que se estaba preparando. * * * desfogue m. Acción y efecto de desfogar[se]. * …   Enciclopedia Universal

  • esfogar — ► verbo transitivo 1 Apagar la cal. 2 vulgar Desfogar o dar salida al fuego. * * * esfogar (del sup. lat. vg. «exfocāre»; ant. y, ahora, vulg.) tr. Desfogar. * * * esfogar. (Del lat. vulg. *exfocāre). tr. Apagar la cal. || 2. ant …   Enciclopedia Universal

  • desahogar — pronominal 1) expansionarse, espontanearse. ≠ desanimar, reprimir. Desahogar, expansionarse y espontanearse indican, sobre todo, la acción de expresar una pena o cualquier otro sentimiento desagradable o pesado. transitivo y pronominal 2)… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”